Home » Recensioni » Red notice (2021): glossario del cinema d’azione contemporaneo (con esempi illustrati)

Red notice (2021): glossario del cinema d’azione contemporaneo (con esempi illustrati)

Secondo il proverbio, se la vita ti dà limoni usali per fare una limonata e se invece Netflix, spende duecento milioni di fogli verdi con sopra facce di ex presidenti defunti per un film che ne vale meno, perché non sfruttare l’occasione offerta da un film pieno di archetipi per non esplorarli tutti?
“Red notice” non richiede un’analisi dettagliata sulla trama perché, a meno che voi non siate stati su una caverna su Marte con le mani sugli occhi per gli ultimi venticinque anni, lo avete già visto, magari in altre forme, magari con altri titoli, ma lo avete già visto perché è un film pieno di trovate già viste, forse il meno peggio della produzione recente di The Rock, per assurdo un Hobbs & Shaw meno pretenzioso e per assurdo più riuscito, quindi senza altri indugi vediamole tutte!
«Ehi ma tu non sei Jason Statham!»
Buddy Movie
Come si dice in italiano: film con compagnoni, nel caso dei polizieschi si dice Strambi Sbirri.
Descrizione: sottogenere cinematografico che ha come argomento portante l’amicizia tra due persone, spesso dello stesso sesso, il più delle volte opposti nel carattere, quando uno dei due (o entrambi) sono poliziotti, si parla di “Buddy cop movie”.
Esempi celebri: “La parete di fango” (1958), “La strana coppia” (1968), 48 Ore e Arma Letale, Tango & Cash, The Rock (quello giusto, non il futuro presidente degli Stati Uniti).
Bromance
Come si dice in italiano: amore fraterno o amicizia virile
Descrizione: uno stretto rapporto, non sessuale, tra due o più uomini.
Esempi celebri: Top Gun, Danko, 48 Ore e Arma Letale, Tango & Cash.
Non puoi scrivere Bromance senza Bro.
Rule of cool (alternativa: Americanata)
Come si dice in italiano: regola della figaggine
Descrizione: Nanni Cobretti ne ha scritto alla perfezione nel tentativo di togliere la parola “Americanata” ai detrattori del cinema di genere, quindi mi permetto solo di aggiungere che tutto quello che avevo da dire sulla “parola con la A” lo avevo già messo nero su bara tempo fa.
Esempi celebri: come detto, qui trovate la mia sulla questione, di sicuro l’avete già letto.Nemesi
Come si dice in italiano: si dice nemesi, dal greco, per una volta non è un anglicismo inutile.
Descrizione: conosci il significato della parola “Nemesi”? La giusta e logica imposizione di un castigo terribile che si manifesta attraverso l’opera di un agente adeguato, personificato nella fattispecie da un terribile figlio di puttana… me! (cit.)
Esempi celebri: la rubrica Bad to the Bone serve proprio a questo.Nemesi (negli ultimi venticinque anni di cinema americano)
Come si dice in italiano: si dice sempre nemesi, il greco antico non è cambiato dal paragrafo precedente.
Descrizione: siccome ormai i cattivi veri al cinema non si vedono più, ma sono al massimo dei pazzerelli in cerca di redenzione, se ad interpretare il cattivo è un’attrice o un attore famoso (come che so… Gal Gadot), state pur certi che l’avversario non sarà tale a lungo.
Esempi celebri: la famiglia Toretto concede una seconda possibilità quasi a tutti (tranne che a The Rock).

La temibile spia Natasha Fatale, manca solo Boris Badenov.
PG-13
Come si dice in italiano: visto censura
Descrizione: insieme di regole per cui nei film, tutti hanno smesso di bere, fumare e dire le parolacce (è concesso un solo “fuck” ma non utilizzato come verbo), insomma è la negazione dei film con cui siamo cresciuti noi, ma ai nostri figli piacerà (quasi-cit.)
Esempi celebri: Marvel Cinematic Universe

Sbirro in galera (o poliziotto che deve riabilitare il suo nome)
Come si dice in italiano: si dice proprio così, uguale uguale.
Descrizione: trasformare l’eroe in quello che più odia, trascinando il suo nome nel fango è il modo migliore per motivarlo, quindi un poliziotto che finisce in galera è davvero un classico.
Esempi celebri: la sacra trilogia dello sbirro in galera dello zio Sly, Tango & Cash, Dreed – la legge sono io e Demolition Man.

Wild card
Come si dice in italiano: il jolly, la matta
Descrizione: in una coppia di personaggi agli antipodi (vedi “Buddy Movie”) è quello buffo e matto del duo, colui che fa saltare gli equilibri e la routine dell’altro membro della coppia, quello storicamente serio. Esempi celebri: Reggie Hammond, Martin Riggs, Jonathan “Il Duca” Mardukas per altro esempio di “Wild Card” pacata ma capace lo stesso di rubare la scena e far saltare la mosca al naso.
Ha telefonato Magnum P.I. vuol indietro la camicia.
Deadpool senza maschera
Come si dice in italiano: Deadpool senza maschera, Ryan Reynolds o “Doppia R”
Descrizione: Canadese belloccio che ha svoltato sotto la maschera di Deadpool e da allora interpreta sempre lo stesso personaggio, il più delle volte senza maschera, rappresenta la “Wild Card” di questo film.
Esempi celebri: “Blade trinity” (2004), “6 Underground”, Free Guy.

Prologo d’azione
Come si dice in italiano: così, oppure i famigerati cinque minuti iniziali che determinano tutto l’andamento del film.
Descrizione: una scena d’azione d’apertura, magari ambientata in un luogo esotico per gli Yankee (ovvero ovunque fuori dai loro confini) per acchiappare il pubblico introducendo i personaggi principali.
Esempi celebri: “6 Underground”, tutte le scene prima dei titoli di testa di 007.
Roma se riuscite ad intravederla, dietro alle spalle di Rock.
Piano spiegato
Come si dice in italiano: non si dice, si mostra.
Descrizione: un piano prima di essere applicato dai protagonisti, deve essere mostrato al pubblico per rendere chiaro loro come avverrà.
Esempi celebri: Army of thieves.

Citazioni pop
Come si dice in italiano: quando i nerd fanno “ohhhhh”
Descrizione: omaggi e strizzate d’occhio alla cultura popolare e ai film, che servono a far sembrare i protagonisti dei ggggiovani con i blue jeans, qui sono le frasi con cui parla Deadpool senza maschera.
Esempi celebri: sarebbero milioni e non per forza legate al cinema d’azione, quindi dico Strane Cose come esempio (negativo).
Festa / Scena di ballo
Come si dice in italiano: io dico festa o scena di ballo, voi come la chiamate?
Descrizione: i cattivi amano organizzare feste mascherate in stile “Eyes Wide Shut” (apertamente citato in “Red Notice”), i buoni di solito devono infiltrarsi per finire a ballare con la bella di turno, un’espressione verticale di una frustrazione orizzontale.
Esempi celebri: il “Bunga bunga” della Spectre oppure True Lies.
«Fidelio», «See ti piacerebbe, vero bisteccone?»
Nomi di città scritti giganti
Come si dice in italiano: nomi, cose città (però scritte giganti)
Descrizione: mi spiegate perché ormai i nomi delle “location” vengono scritti a caratteri cubitali sullo schermo? Un tempo erano scrittine piccole piccole, siamo tutti diventati miopi negli ultimi vent’anni?
Esempi celebri: xXx.
Girl Power
Come si dice in italiano: donne, le chiamano immotivatamente “sesso debole” da duemila anni quando i veri mollaccioni siamo noi maschietti.
Descrizione: la
capacità di Gal Gadot in vestito da sera di menare energumeni ottanta chili più pesanti di lei, vedi anche la questione del “Rule of cool”.
Esempi celebri: Nikita e più recentemente roba inguardabile e ultra derivativa.
“Ora mi occupo di Cassidy, così potrà aggiungere la parola lividi alla lista”

Animali in CGI
Come si dice in italiano: bestie posticce fatte al computer.
Descrizione: le regole sindacali sempre più stringenti (vedere la voce “PG-13”) hanno stroncato
la carriera di stuntmen e allenatori di animali, scomparsi dai film e sostituiti da l’equivalente realizzato al computer, costa di più, non sembra reale nemmeno per errore, ma nessuno rischia di venire morso, punto o divorato.
Esempi celebri: perché The Rock è sempre nella zona delle operazioni con roba tipo “Jungle Cruise”?
MacGuffin da recuperare
Come si dice in italiano: artefatto antico che i protagonisti devono ritrovare che mette in moto la trama, in alternativa “il coso”
Descrizione: vedi sopra.
Esempi celebri: l’arca dell’alleanza, il Sacro Graal, le gemme dell’infinito.
Jumanji e il mistero dell’uovo di pasqua perduto.
Nazisti
Come si dice in italiano: fasci di merda.
Descrizione: i cattivi perfetti dei film, disponibili anche per spiegoni sugli artefatti da ritrovare o per minacciare la libertà come la conosciamo.
Esempi celebri: i predatori dell’arca perduta, Hellboy.
Ed Sheeran
Come si dice in italiano: Edoardo Trasparenze
Descrizione: incrocio tra un elfo Irlandese e una selezione di pezzi noiosi su Spotify, al pari dei Nazisti torna buono per occupare qualche minuto nel ruolo di Ed Sheeran Edoardo Trasparenze, disponibile anche per feste di compleanno e spiegoni.
Esempi celebri: Giocotrono, Yesterday.
 
La sicurezza della Bara Volante si sta già occupando del disturbatore.


Regista schiavo
Come si dice in italiano: Rawson Marshall Thurber (Ramone Maresciallo Turbine)
Descrizione: regista assoggettato ai capricci di una stella del cinema, in questo caso The Rock.
Esempi celebri: Skyscraper o Christopher McQuarrie per Tommaso Missile.

Per questo glossario è tutto, spero di aver svolto una funziona sociale utile per fornirmi un piccolo manuale da consultare, in attesa dei prossimi film fotocopia del futuro presidente degli Stati Uniti Dwayne “The Rock” Johnson.

0 0 voti
Voto Articolo
Iscriviti
Notificami
guest
0 Commenti
Più votati
Recenti Più Vecchi
Inline Feedbacks
Vedi tutti i commenti
Film del Giorno

I Tre Caballeros – Ghost in the shell

«Tu Biancaneve io Ghost in the shell» (cit.), forti di questa citazione noi Tre Caballeros ci siamo lanciati in una puntata cyberpunk, con un classico che compie trent’anni come Ghost [...]
Vai al Migliore del Giorno
Categorie
Recensioni Film Horror I Classidy Monografie Recensioni di Serie Recensioni di Fumetti Recensioni di Libri
Chi Scrive sulla Bara?
@2025 La Bara Volante

Creato con orrore 💀 da contentI Marketing